Lời bài hát: Lão nam hài - 老男孩 || Anh em đôi đũa - 筷子兄弟 || Cover by Shawn Wang

Lời bài hát: Lão nam hài - 老男孩

Ca sĩ: Anh em đôi đũa - 筷子兄弟

Cover: Shawn Wang

那是我日夜思念深深爱着的人呐

到底我该如何表达

她会接受我吗

也许永远都不会跟他说出那句话

注定我要浪迹天涯

怎么能有牵挂

梦想总是遥不可及

是不是应该放弃

花开花落又是雨季

春天啊你在哪里

青春如同奔流的江河

一去不回来不及道别

只剩下麻木的我没有了当年的热血

看那漫天飘零的花朵

在最美丽的时刻凋谢

有谁会记得这世界她来过

转眼过去多年时间多少离合悲欢

曾经志在四方少年羡慕南飞的燕

各自奔前程的身影匆匆渐行渐远

未来在哪里平凡啊谁给我答案

那时陪伴我的人啊你们如今在何方

我曾经爱过的人啊现在是什么模样

当初的愿望实现了吗

事到如今只好祭奠吗

任岁月风干理想再也找不回真的我

抬头仰望着满天星河

那时候陪伴我的那颗

这里的故事你是否还记得

生活像一把无情刻刀

改变了我们模样

未曾绽放就要枯萎吗

我有过梦想

青春如同奔流的江河

一去不回来不及道别

只剩下麻木的我没有了当年的热血

看那满天飘零的花朵

在最美丽的时刻凋谢

有谁会记得这世界它曾经来过

当初的愿望实现了吗

事到如今只好祭奠吗

任岁月风干理想再也找不回真的我

抬头仰望着满天星河

那时候陪伴我的那颗

这里的故事你是否还记得

如果有明天

祝福你亲爱的

 

Pinyin: Lão nam hài - 老男孩

Ca sĩ: Anh em đôi đũa - 筷子兄弟

Nà shì wǒ rìyè sīniàn shēn shēn àizhe de rén nà

dàodǐ wǒ gāi rúhé biǎodá

tā huì jiēshòu wǒ ma

yěxǔ yǒngyuǎn dōu bù huì gēn tā shuō chū nà jù huà

zhùdìng wǒ yào làngjì tiānyá

 

zěnme néng yǒu qiānguà

mèngxiǎng zǒng shì yáo bùkě jí

shì bùshì yīnggāi fàngqì

huā kāihuā luò yòu shì yǔjì

chūntiān a nǐ zài nǎlǐ

qīngchūn rútóng bēnliú de jiānghé

yī qù bù huí láibují dàobié

zhǐ shèng xià mámù de wǒ méi yǒu liǎo dàng nián de rèxuè

kàn nà màntiān piāolíng de huāduǒ

zài zuì měilì de shíkè diāoxiè

yǒu shéi huì jìdé zhè shìjiè tā láiguò

zhuǎnyǎn guòqù duōnián shíjiān duōshǎo líhé bēi huān

céngjīng zhì zài sìfāng shàonián xiànmù nán fēi de yàn

gèzì bèn qiánchéng de shēnyǐng cōngcōng jiàn xíng jiàn yuǎn

wèilái zài nǎlǐ píngfán a shéi gěi wǒ dá'àn

nà shí péibàn wǒ de rén a nǐmen rújīn zài héfāng

wǒ céngjīng àiguò de rén a xiànzài shì shénme múyàng

dāngchū de yuànwàng shíxiànle ma

shì dào rújīn zhǐhǎo jìdiàn ma

rèn suìyuè fēnggān lǐxiǎng zài yě zhǎo bù huí zhēn de wǒ

táitóu yǎngwàngzhe mǎn tiān xīnghé

nà shíhòu péibàn wǒ dì nà kē

zhèlǐ de gùshì nǐ shìfǒu hái jìdé

shēnghuó xiàng yī bǎ wúqíng kè dāo

gǎibiànle wǒmen múyàng

wèicéng zhànfàng jiù yào kūwěi ma

wǒ yǒuguò mèngxiǎng

qīngchūn rútóng bēnliú de jiānghé

yī qù bù huí láibují dàobié

zhǐ shèng xià mámù de wǒ méi yǒu liǎo dàng nián de rèxuè

kàn nà mǎn tiān piāolíng de huāduǒ

zài zuì měilì de shíkè diāoxiè

yǒu shéi huì jìdé zhè shìjiè tā céngjīng láiguò

dāngchū de yuànwàng shíxiànle ma

shì dào rújīn zhǐhǎo jìdiàn ma

rèn suìyuè fēnggān lǐxiǎng zài yě zhǎo bù huí zhēn de wǒ

táitóu yǎngwàngzhe mǎn tiān xīnghé

nà shíhòu péibàn wǒ dì nà kē

zhèlǐ de gùshì nǐ shìfǒu hái jìdé

rúguǒ yǒu míngtiān

zhùfú nǐ qīn'ài de

 

Lời dịch: Lão nam hài - 老男孩

Ca sĩ: Anh em đôi đũa - 筷子兄弟

Đó là người tôi yêu sâu đậm ngày đêm nhớ mong

Rốt cuộc tôi nên mở lời thế nào đây?

Cô ấy có chấp nhận không?

Có khi sẽ chẳng bao giờ thổ lộ với cô ấy

Số phận định sẵn tôi phải phiêu bạt khắp chân trời

Làm sao phải bận lòng

Giấc mộng xa vời không thể thành hình

Phải chăng tôi nên từ bỏ?

Lại một mùa hoa nở rồi tàn

Mùa xuân ơi đang ở nơi nao?

Thanh xuân như dòng sông chảy xiết

Một đi không trở lại chẳng kịp nói lời tạm biệt

Chỉ còn mình ta chết lặng còn đâu nhiệt huyết năm nào

Nhìn cánh hoa nhẹ nhàng bay khắp bầu trời

lại héo tàn vào khoảnh khắc tươi đẹp nhất

Liệu có ai nhớ rằng chúng từng ngang qua thế giới này

Thời gian trôi nhanh bao lần vui buồn hợp tan

Thời niên thiếu phiêu bạt khắp nơi chỉ mong có nơi để quay về

Mỗi người đều có lối đi của riêng mình vội vã chạy càng lúc càng xa

Tương lai bình phàm đang ở đâu có ai trả lời giúp tôi không?

Những người bên cạnh tôi năm ấy giờ đang ở nơi đâu?

Người tôi từng yêu năm ấy giờ đang thế nào

Nguyện vọng khi ấy đã thực hiện được chưa?

Chuyện cho đến bây giờ đành buông bỏ sao?

Mặc cho năm tháng hong khô ước vọng\N cũng chẳng thể tìm lại tôi của khi ấy

Ngẩng đầu ngước nhìn dải ngân hà

Vị tinh tú bầu bạn với tôi khi ấy

Chuyện cũ nơi này liệu cậu còn nhớ hay không?

Cuộc sống như lưỡi dao vô tình

Làm hình dáng ta thay đổi

Đóa hoa kia chưa từng nở rộ đã lụi tàn ư?

Tôi đã từng có một giấc mơ

Thanh xuân như dòng sông chảy xiết

Một đi không trở lại chẳng kịp nói lời tạm biệt

Chỉ còn mình ta chết lặng còn đâu nhiệt huyết năm nào

Nhìn cánh hoa nhẹ nhàng bay khắp bầu trời

lại héo tàn vào khoảnh khắc tươi đẹp nhất

Liệu có ai nhớ rằng chúng từng ngang qua thế giới này

Nguyện vọng khi ấy đã thực hiện được chưa?

Chuyện cho đến bây giờ đành buông bỏ sao?

Mặc cho năm tháng hong khô ước vọng\n cũng chẳng thể tìm lại tôi của khi ấy

Ngẩng đầu ngước nhìn dải ngân hà bao la

Đâu là vì sao năm ấy bầu bạn cùng tôi?

Chuyện cũ nơi này liệu cậu còn nhớ hay không?

Nếu như có ngày mai

xin chúc phúc em người yêu dấu của tôi